- Advertisement -
Домой News РУССКО-КУРДСКИЙ СЛОВАРЬ

РУССКО-КУРДСКИЙ СЛОВАРЬ

- Advertisement -

Уважаемые Форумчане, Пользователи Сайта, Участники и просто, случайно «вошедзие» на этот форум! Вам предлагается «Собрание русских слов», где мы все должны дописать перед каждым словом его курдский перевод. Если кто-то знает на курдском языке значение какого-то слова, то убедительная просьба помочь нам в этом.
С уважением к Вам Şalîko Bêkes.


А а — A a…………….К к — K k…………..Х х — X x
Б б — B b …………….Л л — L l…………… Ц ц — —
В в — V v …………….М м — M m…………. Ч ч — Ç ç
Г г — G g …………….Н н — N n…………… Ш ш — Ş ş
Д д — D d…………… О о — O o…………… Дж — C c
Е е — Yê…………….. П п — P p…………….. — — W w
Ё ё — Yo…………….. Р р — R r………………. — — Q q
Ж ж — J j……………. С с — S s………………. — — H h
З з — Z z…………….. Т т — T t…………….. Э э — Ê ê
И и — Î î……………… У у — Û û……………. Ю ю — Yû
Й й — Y y……………. Ф ф — F f……………… Я я — Ya*
______________________________________________
* Я не претендую на знатока курдской грамматики. (Прошу прощения)


Русско — курдский
С Л О В А Р Ь

А

А (союз) — Lê
Аббат —
Абитуриент —
Абориген — Bincî
Аборт — Berxwekirin
Абрикос —
Абсолютно —
Абсурд —
Авария — Qezî
Август — Tebax
Автобус — Avtobûs
Автограф — Qol
Авторучка —
Автосалон —
Агрегат —
Агроном —
Адат (установив. обычай) — Edet
Ад — Doje (Cenime)
Адвокат — Parêzer, Advoqat
Аддаптация —
Адрес — Adrêss
Адъютант —
Адыгея —
Адыгейцы —
Ажиотаж —
Азарт — Axûn
Азбука — Elîfbe
Азия — Asiya
Аист —
Айсберг —
Академия — Akademî
Акация —
Аккордеон —
Аккуратный —
Аккустика —
Акробат —
Актив —
Активный —
Алжир — Aljîr
Аллегория —
Аллигатор —
Аллочность — Timayî, Xesîsî, Çikosî
Аллюмин —
Алмаз — Almaz
Алфавит — Elîfbe
Алый —
Алыча (вид сливы) — Alûça
Альпинист —
Альтернатива — Altêrnatîv
Америка — Amêrîka
Американец —
Американский —
Амплуа —
Ампула —
Амфитеатр —
Анализ —
Аналог —
Ананас —
Анархия —
Анатомия —
Англисский — Înglîzî
Англичанин — Înglîz
Англия —
Ангола —
Анекдот — Kenok
Аномалия —
Анонимка —
Aнсамбль —
Антенна — Antên
Антоним —
Аншлаг —
Апельсин —
Апрель — Nîsan
Аппарат — Aparat
Аппостол —
Араб — Ereb
Арба — Erebe
Арбуз — Zeveş
Аристократ —
Артист — Artîst
Аромат —
Ас —
Аспирант —
Аспирантура —
Ассамблея —
Ассимиляция —
Ассистент —
Ассорти —
Ассортимент —
Ассоциация —
Астероид —
Астрономия —
Атака — Êrîş
Атмосфера — Hewa
Атом — Atom
Афганистан —
Афганцы — Afgan
Афера — Fêlbazî
Аферист — Fêlbaz
Афиша — Afîş
Африка — Afrîka
Аэроплан —
Аэропорт —
Аэрофлот —


Б

Баба —
Бабушка — Pîrik
Бавария —
Багровый —
База —
Базальт —
Базар — Bazar
Бакаллея —
Бакенбард —
Балаган —
Балда —
Балерина —
Балет — Balêt
Балка —
Балкон —
Бамбук —
Банан — Banan
Бангладеш —
Бандит — Qaçax
Банк — Bank
Банка —
Бант —
Баня — Humam
Барабан — Def, Dahol
Баран — Beran
Бардак —
Баррикада —
Барс —
Бархат —
Барьер — Asteng
Баскетбол —
Басня —
Бахрома —
Башкирия —
Башкирцы —
Башмак — Çarix
Бдительность —
Бдительный —
Бег — Rev
Бегать — Birevin
Бегемот —
Беглец —
Беженцы —
Безболезненно — Bêêş
Безгранично — Bêsînor
Бездарно —
Безделие — Bêkarî
Бездетный — Bêzuret
Бездомный — Bêmal
Бездушный — Bêrem
Безжизненно — Bêruh
Беззаконие — Bêqanûnî
Безобидный —
Безоблачно —
Безобразный — Bêcûre
Безоговорочно — Bêxeber
Безразличный — Bêminet
Безупречно — Bêqusûr
Бейсбол —
Белый — Sipî
Белорусия —
Белорусы —
Бензин — Bênzîn, Pêtrol
Берег — Dev (Devê avê, devê çem)
Бережность —
Беречь — Xaykin, Veşêrin
Берёза —
Беседовать — Axaftin
Бескорыстно (-ный) —
Бесплатно — Bê pere
Бесплодие — Bêzuretî (анатом.)
Беспредел —
Бесприданница — Bêqelen (Bêcihêz)
Бесприкословно — Bê xeber, Bê gilî
Бесследно —
Бесстрашие — Bêtirs
Бестолковый — Bêaqil, Bêhiş
Бесформенный — Bêcûre
Библия — Încîl
Бинт —
Биография —
Биология —
Биосфера —
Биотоки —
Биржа —
Битва —
Благо —
Благодарность — Razîbûn
Бланк —
Блик —
Блондин —
Блудный —
Блуждать —
Блуза —
Бляха —
Бог — Xudê
Богатство — Dewlemendî, Zengînî
Богатый — Dewlemend, Zengîn
Богатырь —
Бокс —
Болгария —
Больница — Nexwaşxane
Борозда —
Борьба(спорт.) — Gulaş (sport)
Борьба —
Босиком — Pêxas
Бразилия —
Брак (свадебн.) — Zewac
Брак —
Брань — Çêr
Браслет — Bazin
Брат — Bira
Братва — Biratî
Братоубийство — Birakujî
Брезент —
Брешь —
Бригада —
Бриллиант —
Бритва —
Бровь — Birû
Брод —
Бродить —
Бронхит —
Броня —
Бросать — Bavêjin
Бросок —
Брус —
Брюки — Şal
Брюнет —
Брюхо — Hûr
Будет — Be, Bibe (wê … be, wê … bibe)
Будить — Deyn (f.k.) bikin
Будни —
Будто —
Будущее —
Буйвол —
Букет — Baq
Буклет —
Буква — Herf
Букварь — Elîfbe
Булавка —
Бумага — Kaxaz
Бумеранг —
Бурлить (сверлить, дырявить) — Qul kin
Бурый —
Буса (-ы) — Morî
Бутафория —
Буфер —
Буфет —
Бухгалтер —
Бывалый —
Бык — Ga
Было — Bû, Hebû
Быстро — Zû
Быстрый —
Бюзгальтер —


В

Вагон — Vagon
Ваза —
Вазелин —
Вампир — Xûnmij
Ванилин —
Вариант —
Вдребезги — Hûr-hûrî
Вдруг — Nişkêva
Веер —
Ведро — Bahol
Везение —
Великий —
Величие —
Величина —
Велогонка —
Велосипед —
Вера — Bawerî
Верба —
Верблюд — Deve
Вербовать —
Верный —
Вершина (горы) — Kop
Весело — Eşqayî
Весенний — Yê (ya) buharê
Весёлый —
Весло —
Весна — Buhar
Веснушки —
Вестник —
Ветер — Ba
Вечер — Êvar
Взгляд — Awir
Взлет —
Вибрация —
Вид —
Видение —
Виза — Vîza
Визит —
Вилка —
Вилла —
Вилы —
Вино — Şerav
Виноград — Tirî
Вирус —
Виселица —
Вихрь —
Вишня —
В конце-концов — Dawiya-dawî
Влаго — Şilî
Владеть —
Власть —
Влепить —
Вода — Av
Водитель — Avtoajo, Şofêr
Водка — Araq
Водовоз — Avbir
Водокачка —
Водолаз —
Воевода — Serleşker
Вождь — Serok
Воз — Erebe
Возбудить —
Возвеличить — Bilind kin, Mezin kin
Воздержаться — Xwe girtin
Воздух — Hewa
Воздушный —
Возмездие — Heyfhildan
Возможность — Ferzende
Возмужать — Kamilbûn
Возмущаться —
Возненавидеть —
Возникать —
Возникнуть —
Возня —
Возомнить —
Войлок —
Война — Şer
Вокал —
Вокансия —
Вокзал — Vakzal
Вокруг — Hawirdor
Вол — Gamêş
Волк — Gur
Воллейбол —
Волос — Por
Вор — Diz
Воробей —
Ворона — Qijik
Ворота — Derge
Bоротник — Berstu
Ворс — Pirç
Воск — Şima
Воскресенье — Yekşem
Воспитанник —
Воспитатель —
Воспоминания — Buhîrok
Восток — Rojhilat
Восход —
Вошь — Sipî
Впадина —
Впасть —
Враг — Dijmin
Вражда — Dijminayî
Вратарь — Golapan
Врасплох —
Вред (-ный) —
Время — Wede, Kat, Wext
Вручную — Bi dest
Вскольз —
Встреча — Pêrgîhevî, Rasthatin, Civan
Встроить —
Вторник — Sêşem
Вулкан —
Вундеркинд —
Выбор —
Выборы — Jibartin
Выговаривать —
Выгода — Kar
Выгодный — Kêrhatî, Destdayî
Выдать —
Выдающийся —
Выдержать — Ber xwe bide
Выдра —
Выдувать —
Выдумка —
Вызывать —
Вылечить — Qenc kirin
Выложить —
Выменять — Biguhêrin
Вымерло — Miriye
Вымирание — Tê mirandin
Выплатить —
Высветить —
Высказать —
Выставка —
Выстроить —
Выступ —
Выступление —
Высыхать — Ziha bûn, Işk bûn
Вытерпеть —
Выучить — Hînbûn
Выход — Derketin
Выходной — Led
Вьетнам —
Вьетнамцы —


Г

Гагара —
Гад —
Гадюка —
Газель — Xezal
Газета — Rojname
Галлюцинация —
Галстук —
Гамак —
Гарем —
Гардероб —
Гарнитур —
Гастроли —
Гастроном —
Гашиш —
Гвалт — Xir û cir
Гватемала —
Гвинея —
Гвоздь — Mix
Где — Kî derê, Ku, Ka
Геноцид —
Гены —
География — Geografiya
Геология — Geolojiya
Геометрия — Geomêtrîya
Гепард —
Гид —
Гиена —
Гипс —
Гирлянда —
Гладиатор —
Гладить — Ûtokirin
Гладь —
Глашатай — Delal
Глупость — Ehmeqî
Глухарь —
Глыба —
Гнать — Berîdan
Гнить — Genî bin
Гной — Kêm
Говорить — Xeberdin
Год — Sal
Голод — Birçîbûn
Голодный — Birçî
Голос — Deng
Гондурас —
Гора — Çiya
Город — Bajêr, Şeher
Городить —
Гороскоп —
Горох — Nîsk
Горшок —
Господин —
Гостинец —
Гостиница — Mêvanxane
Гостить — Herin mêvan
Гость — Mêvan
Государство — Dewlet
Государь —
Град — Teyrok
Градус —
Грамм — Gram
Грамматика — Gramatîk
Грешный — Gunehkar
Грех — Guneh
Гриб — Karî
Грим —
Гроб — Tabût
Грозный —
Гром — Brûsk
Громко — Dengbilind
Громкоговоритель —
Громофон —
Грохот —
Грубость —
Грубый —
Груда —
Грудь — Sîng
Груз — Bar
Грузин — Gurc
Грузия — Gurcistan
Грузовик — Avtoya barbir
Грузчик — Hembal, Mişak
Грустить — Xemgîn bikin
Грусть — Xemgîn
Груша — Hirmê
Гряда — Rez
Гуманность —
Гуманный —
Гусенница(техн.) —
Гусенница —
Гусь — Qaz


Д

Да — Erê
Давать — Dayîn
Дагестан —
Дагестанцы —
Далеко — Dûr
Дальше — Hê dûr, Diha dûr
Дальный — Yê dûr
Дар — Pêşkêş, Diyarî
Даргинцый —
Дарить — Pêşkêş kin, Diyar bikin
Дарование —
Дарственный —
Дата — Tarîq
Дать — Dayîn
Дать понять — Diyar kir
Два — Du
Двадцать — Bîst
Двенадцать — Donzdeh
Дверь — Derî
Двести — Dused
Двойка — Dudu
Двойник —
Дворец — Dîwan
Двоюродный (брат, сестра) — Pismam, Kurap (брат), Qîzap (сестра)
Двуличный — Durû
Дебошир — Şerok
Деверь — Tî
Дегустация —
Дезертир —
Декабрь —
Декларация —
Декорация —
Декрет —
Делать — Kirin
Деллегат —
Деллегация —
Дело — Şuxul, Kar
Демагогия —
Демон —
Демонстрация —
День — Roj
Деньги — Pere
Депо —
Депутат —
Дерево — Dar
Держать — Girtin, Bigirin
Детёныш — Zaro, Çêjik (животное)
Дети — Zar
Джунгли —
Дикарь — Beyan
Дикобраз —
Дилитант —
До — Berî
Договор —
Договорить —
Дом — Mal
Домкрат —
Домовой —
Домогать —
Док —
Доклад —
Доктор — Doxtir
Документ —
Долг — Deyn
Долгий —
Долго —
Доплата —
Дополнить —
Допрос —
Допуск —
Дорога — Rê
До свидания —
Доставлять —
Достать — Destxin
Достоверно —
Доступ —
Досуг —
Драгоценность — Cewarî
Драгоценный — Cewar
Дрожь («мурашки») — Tevizînok
Друг — Dost
Дружба — Dostanî
Дуб —
Дублер —
Дубликат —
Дублировать —
Дубляж —
Дуга —
Дуновение —
Дурак — Axmax (Eqmeq)
Дурь —
Дух —
Духи —
Душ —
Душа — Ruh


Е

Евангелие —
Европа — Êvropa
Европеец — Êvropî
Ель —
Еда — Xwarin
Едва-едва — Ancax
Единица — Yek
Единственный — Yekî tenê
Единство — Yekîtî
Езда — Ajotin
Езид — Êzdî
Ездить — Çûyîna (bi avto, bi trênê, bi kongê…)
Ерунда —
Если — Heger
Естественно —
Естественный —
Естествознание —
Есть (имеется) — Heye
Есть (кушание) — Bixwin
Емкость —
Ехать — см. Ездить

Ж

Жаворонок —
Жадность — Çikosî, Timayî
Жадный — Tima
Жалеть — Gunehyê xwe pê bînin
Жалко — Guneye
Жаллюзы —
Жало —
Жанглер —
Жар —
Жара —
Жаргон —
Жарко —
Жаркое —
Жатва —
Жвачка — Benûşt
Жгут —
Жевать — Cûtin
Желание — Xwestek
Железо — Hesin
Желтизна — Zerbûn
Жемчуг — Karbar
Женитьба — Zewac
Жених — Zeva
Женский — Ya jina
Женщина — Jin
Жень-шень —
Жеребенок — Cenû
Жестокий —
Жестокость —
Жёлтый — Qîçik, Zer
Жёсткость — Çir
Живность —
Живой — Sax, Zindî
Живот — Zik
Живучий —
Жидкий — Ron
Жидкость — Şilayî
Жизненный — Jiyanî
Жизнь — Jiyan
Жир — Don
Жираф —
Жирный —
Житель — Niştivan
Жить — Bijî
Жук — Kêzik
Журавль — Leg-leg
Журнал — Kovar
Жуткий —

З

За — Piş
За (местоим.) —
Заблудиться — Windabûn
Заблуждаться —
Заболеть — Nexwaşkevin
Забор —
Завивать —
Завоевать —
Завораживать —
Завтра — Sibê
Завтрак — Teştê
Загадать —
Загадка —
Загладить —
Загореть —
Задача —
Задвинуть —
Задевать —
Задержаться — Eglebûn
Задолженность —
Задохнуться — Fetisandin
Задумать —
Задуматься —
Задуть —
Заказ —
Заказать —
Закон — Qanûn
Закруглять —
Закурить — Cigarê bikşînin
Заладить —
Залить —
Залог —
Замбия —
Замереть — Bîna xwe bigirin, xwe bêdeng bikin
Замерить — Pîvandin
Замерзать — Biqerimin
Замороженный — Qerimî
Заморозки — Işkayî, Qermayî
Замш —
Занавес — Perde
Занимать — Deynkin
Заниматься —
Заняться —
Запад — Rojava
Запустить —
Заработок (на жизнь) — Ebûr
Зареветь —
Заря —
Заснуть — Xewra herin
Застрелить — Gulekin
Засунуть —
Затеряться —
Затвор —
Затор —
Затронуть —
Затушить — Vêsandin
Захлебнуться — Berdamayîn
Заход —
Зашивать — Dirûtin
Защищать — Parastin
Заяц — Kêvrûşk
Звание —
Звено —
Зверь — Terewil
Звонок — Zengil
Звук — Deng
Здоровье — Saxlemî
Здравница —
Здравствовать — Silamet bin
Зебра —
Зевать — Bawîşk
Зеленный — Kesk
Зелень — Hêşnayî
Зелье —
Зеркало — Neynik
Зерно —
Зима — Zivistan
Зимбабве —
Зимовье —
Зло —
Злобный —
Злой —
Золото — Zêr
Зонтик — Sîwan, Şemsiye
Зуб — Diran
Зубр —
Зуд —


И

И (союз) — Û
Иволга —
Игнорирование(непризнание, отрицание) — Înkar
Игра — Lîstik
Игрушка —
Идеал —
Идеалогия —
Идея —
Идиот —
Иждивенец —
Из (местоим.) — Ji
Извне — Ji derva
Издательство — Çapxane
Издать — Çapkirin
Издеваться — Pê bikenin
Издержать —
Измерение — Çapkirin, Pîvandin
Измерить — Bipîvin, Çapkin
Изучить — Hînbin
Иллюстрация —
Именинник —
Иммитация —
Иммунитет —
Империя —
Импорт —
Импровизация —
Имя — Nav
Индустрия —
Ирония — Enks
Иск —
Истец —
Искренность — Dilvekirî
Искусственно (-ный) —
Искусство — Çand
Исскоренить —
Истина —
История — Dîrok
Истребить —
Истребление —
Италия —
Итальянец —
Июль —
Июнь —

Й

Йемен —
Йерархия —
Йод — Yod

К

К (cоюз) — Bal, Cem
Кабан — Beraz
Кабель (жив.) — Nêrîn
Кабель (элек.) —
Кабина —
Кабинет —
Казан (жернов) — Beroş
Как — Çawa
Какие — Yê çawa, ya çawa
Каким —
Каким-то —
Как-нибудь — Çawa hebe
Какой — Çawa ye
Какой-нибудь —
Какой-то —
Как-то —
Калий —
Кальций —
Камыш — Qamîş
Канат — Şirît
Канифоль —
Капитан —
Капкан — Xefik
Каприз —
Картофель — Kartol
Касса —
Каста — Qebîl
Кастрюля — Çigûn, Beroş
Кафтан —
Каштан —
Квадрат —
Кисель —
Кислый — Tirş
Кисть (руки) — Zend
Кисть —
Китай — Çîna
Клетка — Qefes
Козёл — Bizin
Колодец — Bîr
Кольцо — Gustîl
Коляска —
Комбинация (женс. белье) — Kirasê şevê
Комбинация —
Комбинезон —
Кому — Ji bo kê
Кому-нибудь —
Кому-то —
Корейцы —
Корея —
Коричневый —
Корм —
Корова — Çêlek
Коромысло — Qeynter
Корусель —
Коса (волос) — Gulî
Коса — Kêlendî
Косой — Şaş
Кость — Hestu
Костюм —
Косынка — Destmal, Laçik, Hevreng, Hêratî
Кот — Pişîk
Котлета —
Кран —
Красивый (-ая, ое) — Bedew
Краска —
Красный — Sor
Крах —
Крахабор —
Крахмал —
Крем —
Кремний —
Крен —
Крепкий — Qewî
Кривой — Xar
Криминал —
Критика —
Критический —
Кровавый —
Кров — Ocax
Кровля — Ban
Кровь — Xûn
Круг — Dor
Круглый — Girover
Крупа —
Крупный —
Крыса —
Крыша — Xaneban
Кукушка —
Культура — Kûltûr
Куница —
Купание — Serşûştin, Avxwekirin
Купаться — Serê xwe bişo, Avê xwe bike
Курица — Mirîşk
Кусать — Gezkirin
Куст —
Кустарник —
Кушание — Xurek, Xwarin
Кушать — Bixwin


Л

Лагерь — Qamp
Лазер — Lazêr
Лампа — Lemp
Лампочка —
Ландшафт —
Лань — Xezal
Лапы — Lep
Ласточка — Meqesok
Ласты —
Латунь —
Лебедь —
Лебьедка —
Лев — Şêr
Левый — Çep
Ледник —
Лейтенант —
Лекарство — Derman
Лекарь — Hekîm
Лектор —
Леопард —
Лес — Mêşe, Daristan
Лестница — Pêpelûng, Nerdevan
Лёд — Bûz
Лень —
Лён —
Лига —
Лидер — Rêber
Лизать (облизывать, вылизывать) — Alastin
Лилия —
Лимон — Lîmon
Лимонад —
Линейка —
Линза —
Линия —
Липа (дерево) —
Липа (подвох, обман) —
Лиса — Rûvî
Лист — Belg
Листовка —
Листопад —
Листья —
Литература — Lîtêratûr
Литр — Lîtir
Лифт —
Лихорадка —
Лицо, личико — Rûçik
Ловушка — Daf
Лопата — Mer
Лопата(скребок для сгребания муки в ларе при помоле) — Arvankêş
Луг — Zozan
Лук — Pîvaz
Луна — Hîv
Лупа —
Луч — Tîrêj
Лягушка — Beq

М

Маг —
Магазин — Dikan
Магний —
Магнит —
Мадам — Madam
Мадмуазэль — Madmazêl
Май — Gulan
Макарон —
Малазия —
Малина —
Малиновый — Rengê pembe
Малыш —
Мама — Dê
Мандат —
Мануфактура —
Марганец —
Маргарин —
Март — Adar
Масло — Rûn
Мастер — Hosta
Мастика —
Математика — Matêmatîka
Мачта —
Маяк —
Мгновенье — Bîstik
Медведь — Hirç
Мексика —
Мельник — Aşvan
Мельница — Aş
Мера —
Место — Cî
Месяц — Meh
Механик —
Мечеть — Mizgeft
Мечта — Xeyal
Миг —
Мигать —
Мизинец —
Милиция — Mîlîs
Миндаль —
Минус —
Минута — Deqe
Мир — Aşitî
Мирный — Mêşinî
Мишень — Armanc
Много — Gelek, Zef
Многогранный —
Многожильный —
Многоликий —
Многосторонный —
Многоступенчатый —
Многоуважаемый —
Многоэтажный —
Мода — Mode
Модельер —
Мозг — Mejû
Мокрый — Şil
Молодец (браво!) — Eferim!
Молоко — Şîr
Молот —
Молоток — Çagûç
Молоть — Bihêrin
Молютка —
Монголия —
Монгольцы —
Монтаж —
Монумент —
Морг —
Море — Behr
Морской —
Мороженное — Cemed
Моряк —
Мотрос —
Мошка —
Муж — Mêr
Мужской —
Муза —
Музыка —
Музыкант — Sazbend
Мука — Ar
Мул — Qantir
Мультипликация —
Муха — Mêş
Мысль — Raman


Н

На (союз) — Ser
На (приставка) —
Набат —
Набережнья —
Набить —
Наган —
Нагар —
Наглость —
Нагородить —
Наградить —
Нагрев —
Надежда — Guman, Hêvî
Надо — Lazime, Gereke
Надоедать —
Надоить — Bidoşin
Надорваться —
Надстройка —
Наземь —
Накормить — Têrkin
Наливать — Dagirin
Напугать — Bitirsînin
Нас —
Насекомое —
Насос —
Наставлять —
Наставник —
Настаивать —
Настольный —
Натереть — Germkin
Натиск —
Натуральный —
Наркотик —
Нахлебник — Miftexur
Наш — Ya me
Не (отриц.) — Na
Не (прист.) — Ne
Невидимка —
Недаром —
Недоедать —
Недолго —
Незнайка — Nezan
Нектар —
Некогда — Wext tune
Некоторое время (маленькое) — Kêlîk
Некуда —
Нельзя — Îzin tune, Nabe
Необходимо — Pêwîste
Несколько — Çend …
Нет — Na
Ни (прист.) —
Нигде — Tu cî
Никогда — Tucar
Никуда —
Нисколько —
Ничего — Tişt na, Qet
Новелла —
Новости — Nûçe
Новый — Nûh, Teze
Нож — Kêr
Ножницы — Meqes
Номер — Hajmar
Норвегия —
Норма —
Нормальный —
Нос — Poz
Носки — Gore
Носорог —
Ностальгия —
Нота (муз.) —
Нота —
Ноша — Bar
Ноябрь —
Нужно — Pêwîste, Lazime
Нужный — Kêr tê, Kêrhatî

О

О (союз) —
Оазис —
Об —
Обед — Nîvroxwarin
Обезьяна — Meymûn
Обет — Qirar
Обвал —
Область —
Обман — Xapandin
Оборона — Parastin
Оборот —
Оборотень — Rewir
Объем —
Объемный —
Овал —
Овальный —
Овощ —
Оглядеть —
Огнепоклонник — Agirparês
Огонь — Agir
Огород —
Огурец — Xiyar
Одарить —
Одежда — Cil, Kinc
Одержать —
Одурачить —
Один — Yek, (Bi tenê)
Одинаковый — Wek hev, Bi rengekî
Одиннадцать — Yanzdeh
Одинокий —
Одиночество — Tenêbûn
Однажды — Carekê
Однако —
Одуванчик —
Ожидание — Bendewar
Озеро — Gol
Озорник —
Океан — Okêan
Околеть —
Около — Der dor
Окунуть —
Окунь —
Октябрь —
Олово —
Опухоль —
Орангутанг —
Орёл — Teyr
Орошать — Av dan
Осёл — Ker
Осколок —
Остановленный — Rawistî
Остров —
Ответ — Bersîv
Отвращение (заст. получ. отвр. к ч.-л.) — Aciz kirin
Отец — Bav
Отечество — Welat
Отрицание (непризнание) — Înkar
Отставать — Paş de bimînin, Zeyîf bin
Отчество — Paşnav
Офицер — Serbaz


П

Пакет —
Палач — Qesab, Celat
Палец — Tilî, Pêçî
Пантера —
Пар — Hulm-gulm
Паразит —
Параллель —
Паркет —
Парламент —
Парник —
Паровоз —
Пародия —
Пароль —
Паром —
Пароход — Gemî
Парус —
Пассажир —
Пастбище —
Паства —
Пастор —
Пастух — Şivan
Пасха —
Патент —
Патрон —
Пациент —
Паштет —
Певец — Aşiq, Dengbêj
Пекарь — Nanpêj
Пеленгатор —
Переговор — Hevpeyvandin
Передать — Derbaskin
Переделать —
Передовой —
Переписать —
Перец — Bîber, Îsot
Перспектива —
Песец —
Песня — Stran, Kulam
Петух — Dîk
Пиво —
Пижон —
Пила — Birek
Пилот —
Пингвин —
Пират —
Пирог —
Пироженное —
Писарь —
Писатель — Nivîskar
Пистолет — Qirme
Пистон —
Питон —
Пить — Vexwerin
Планка —
Плантация —
Плохо — Ne baş, Zeyîf
Плуг —
Плут —
Плюс —
Повар —
Повесить (вешать человека) — Aliqandin (Dardakirin)
Поговорка —
Погода — Hewa
Погреб —
Подвал — Mexzen, Binerd
Подлый (низкий) — Alçax
Подсудимый — Bersûc
Поле — Qad
Поливать — Av dan
Поликлинника —
Помада —
Помогать — Alîkar bikin
Помощь — Alîkarî
Поп — Têrdêr
Попугай — Papagan
Порог — Şêmîk
Порох — Barût
Пословица — Metelok
Постель — Cî-nivîn
Потолок — Arîk
Поцелуй — Ramûsandin, Maçkirin
Поэтому — Lewra, Loma
Прах —
Преграда — Asteng
Предки — Bapîr
Престиж —
Пригласительный билет — Teglîfname, Dewatname
Приглашение — Dewatî, Teglîfî
Прима —
Приносить (что-либо; рожать) — Anîn
Принц —
Принцесса —
Приоритет —
Припев —
Причина — Sebeb, Sedem
Проблема —
Провод —
Проводить — Derbaskin
Проводы — Derbaskirin
Проглотить — Daqurçînin
Прогнать — Berîdin
Прогноз —
Проговориться — Şehetî
Программа —
Продавец — Desgehdar
Продьюссер —
Проиграть — Bidin der, Zeyîf bin
Пройдоха —
Прокурор — Dozger
Просить — Xwastin
Простить — Baxşandin
Противоборство — Berberî
Противосотяние — Berberî
Протокол —
Проточная вода — Ava cêr
Профилактика —
Прохвост —
Птица — Çivîk
Птичья (ночлежка) — Lûs
Пуговица — Bişkok
Пудра —
Пуля — Fîşeng, Gule
Пума —
Пустословие — Qerwerk
Пух — Bimbûl
Пушинка —
Пушка —

Р

Работа — Xebat, Kar
Радость — Şabûn
Разбойник — Çete
Разведка — Rêçgerî, Muxeberat
Разговаривать — Biaxivin
Разоблачение —
Рай — Bihuşt (Cinet)
Район — Mintîqe, Nehiye
Рак — Req
Рассказ — Qifil, Bes, Miqale
Рассол — Avşorik
Рекорд — Rêkord
Решение — Biriyar
Род — Ork, Berek
Родина — Welat
Родной —
Рожать — Anîn, Zayîn(для животных)
Рок — Aqûbet
Рука — Dest
Ручка — Pênûs
Рыба — Masî
Рыбак — Mesîgir
Рыдание —
Рычаг — Destû


С

Саженец (молодое деревцо) — Alûk
Самозванец —
Сани — Texok (Taxûk)
Свекровь — Xasû
Свёкор — Xezûr
Свобода — Azayî, Serbestî
Север — Başûr
Сентябрь —
Сироп —
Сирота — Sêwî
След — Şop
Словарь — Ferheng
Слух —
Слухи — Deng
Смола — Qîr
Смысл — Mebest
Сноха — Bûk
Cобака — Kûçik, Se
Сова — Bûmê kor
Совесть — Ûjdan, Îsaf
Согреть — Germkin
Сода —
Создать — Amede
Солнце — Tav, Ro
Соревнование —
Сосиски —
Сосна — Hêvris (Dara hêvrisê)
Социализм —
Союз —
Спокойный — Mêşinî
Сравнение —
Среда(день недели) — Çarşem
Среда —
Стекло — Şûşe
Сторона, края; по ту сторону (реки, горы) — Alî
Страдание —
Стрекоза —
Стремление —
Суд — Dad
Судья — Dadger
Судьба — Felek
Сутинер —
Счастье — Bext, Bextewarî

Т

Таз (посуда) — Teşt
Таз (анат.) — Qorik
Тайвань —
Тайга —
Тайланд —
Талисман —
Танец — Reqas, Dîlan
Творение — Hunerî
Творец —
Творчество (-кий человек) — Huner (Hunermend)
Тело(анатом.) — Laş, Beden
Тигр — Piling
Товарищ — Heval
Толк —
Толкать — Tevdan
Топор — Balte
Торговец — Bazirgan
Торговля — Bazar, Alvêrî
Торт —
Тост —
Трава — Çêre
Травить —
Транжирить —
Тратить — Xerckin
Тревога —
Тренажор —
Три — Sisê
Тридцать — Sî
Трижды — Sêcarî
Тризубец —
Тринадцать — Sêzdeh
Триста — Sêsed
Тройка —
Тропинка —
Трость —
Труба — Borî
Труд — Ked
Трудно — Zor
Трудность — Zorî
Тряпка — Pîne
Тряска —
Туземец —
Туман — Mij
Турок — Tirk
Турция — Turkiya
Тусклый —
Тухнуть —
Тухлый —
Тушить — Vêsînin
Тушканчик —
Тяжесть — Giranî

У

Уборка (урожая) —
Уборка — Hevdan
Угар —
Удав —
Удар — Lêdan
Удод — Aduke
Уж (змея) —
Упоминание — Qal (Bes)
Управление —
Уровновешенный — Mêşinî
Утверждение —
Уставать (от ч.-л., получ. отвр. к ч.-л.) — Aciz bûn
Устав —
Уход (за чем-то,за кем-то) —
Уход — Çûyîn
Учитель — Mamoste
Учить — Fêrî bikin
Учиться — Fêrî bin

Ф

Фабрика — Fabrîqe
Фаетон —
Фазань —
Фауна —
Факель —
Фасоль —
Фасон —
Февраль —
Фигура —
Фикус —
Филин — Bûm
Фильм — Film
Фирма —
Флора —
Фокус —
Фонарь —
Форма —
Формула —
Фотография — Şikil, Fotograf
Футбол — Fûtbol
Футляр —


Х

Хворост —
Хвост — Poç
Хлеб — Nan
Хлев — Tewle
Хлопотать —
Хлопоты —
Ходьба — Rêveçûn
Хозяйн — Xudî
Хоккей —
Холера — Xolor
Хомут —
Хор —
Хороший — Başe
Хорошо — Baş
Храбрость —
Храбрый —
Храп — Pixînî
Храпеть — Bikin pixînî
Хром —
Хромать — Kulandin
Хромой — Dikule
Хрустеть —
Худой — Jar, Zeyîf
Хулиган —

Ц

Цапля —
Цвет — Reng
Цветок — Gul, Kulîlk
Цитата —
Цыган — Mirtiv
Цыпленок — Cûcik

Ч

Человек — Merî, Bende, Însan
Человечество — Benî adem
Честь — Namûs, Xîret
Четверг — Pêşem
Чума — Tayî

Ш

Шапка — Kum
Швабра — Darê pola
Шевельрулся — Xurcilî
Школа — Mekteb, Dibistan
Шуба —
Шум-гам — Xir û cir

Щ

Щука — Mermesî

Э

Экзамен — Întam
Экземпляр —
Экскурсия —
Экономика — Aborî
Эталон —
Этикет —
Этюд —

Ю

Юбка —
Юг — Bakur
Юла —
Юнга —

Я

Яблоко — Sêv
Ябеда —
Ягненок — Berx
Ягуар —
Ядро —
Якорь —
Январь —
Ярлык —
Ясли (детс.) —
Ясли (для круп. рог. скота, для лош.) — Afir
Ястреб —
Ятаган —
Яхонт —
Ящерица — Meregîsk
Ящик — Qutî


Отсюда вывод напрашивается:сколько слов мы не знаем в своём языке, сколько в своём «курдском» лексиконе используется армянских, русских, турецких, грузинских… слов, но при этом забываются значения наших слов. Спасибо за тему, надеюсь общими усилиями знающих людей, удастся заполнить пробелы, а кому-то вообще не пробелы, а пустоту, своим приобретённым курдским лексиконом.


Юбка — Dêre

Тост — K’as

Пирог — Totik

Огород — Bostan

Одинокий — Bêkes

Кому-нибудь — Kesekê ra

Злой — Hêrs


Восход — Berbang


Жирный — K’ok (Qelew, Şûşme)


smile biggrin DÊRE — ЭТО ПЕРЕВОДИТЬСЯ — ПЛАТЬЕ! А «ЮБКА» — НЕ ПОМНЮ КАК! biggrin smile 🙂


Quote
«ЮБКА» — НЕ ПОМНЮ КАК


Etek, navdêre wink

Абрикос — Zerdele
Абсолютно — Lapte, bêgilî
Абсурд — Xeliftî, bêaqilî
Аист — Legleg
Айсберг — çîyaê bûzê
Акробат — Bendbaz, pelevan
Активный — Jîr, serxwe
Амплуа — Amplûa
Ампула — Ampûl
Ананас — Ananas
Анархия — Bêhukumatî, bêserkarî
Aнсамбль — Kom, deste
Аромат — Xwesbînî


XEZAL ЭТО ОЛЕНЬ.

Добавлено (2008-10-28, 13:26)
———————————————
ЭТОТ ФОРУМ ВООБЩЕ КАК МЕРТВЫЙ. ВСЕ OFFLİNE. И НИКТО НИЧЕГО НЕ ПИШЕТ, ЧТО ЛИ?


Абсолютно согласен с тобой, дорогой Фармандар! Потому что все убежали к русским Форумам. Им чужое г…. намного лучше, чем свое золото!!! Так было всегда, к сожалению, и поэтому сегодня у нас ничего нет! Но ничего страшного. Пусть уходят. Может быть русские за это им медали пораздают… А мы тут будем заниматься своим делом. Мы докажем убегающим, что нас ни за что не убить!!! Мы живы и будем всегда жить! И никогда не будем считать себя ниже кого бы то ни было…


Да, в курдском много турецких слов, но если будут предложения, то было бы хорошо…

Добавлено (2009-05-26, 18:08)
———————————————
А это что, не русский форум? Сами говорите «мертвый форум»… Вот идут туда где живой. А вот националистический настрой надо гасить, Shaliko.


Уважаемый «Гость», ни о каком национализме тут речи нет… Будьте корректны пожалуйста… У нас свои проблемы и мы хотим их решать своими силами… Мы затрагиваем сугубо свои «головные боли»… Если у меня прозвучало «русские», то я ничего плохого не прикладываю к этому. Я знаю русских не по наслышке, поэтому не утруждайтесь учить меня… Не только русские, у меня нет ничего против ни одного народа… Наоборот, я завидую им всем белой завистью. Все мои претензии адресованы, так называемыми, представителями моего народа. Я сам принимаю активное участие ни в одном русском и других сайтах, но это мне не мешает не забывать и о своем…


А я бы хотела выучить курдский, муж у меня курд.. мне интересен его язык…. но мне кажется он трудный.


Это просто замечательно!!!


Уважаемый Гость! На самом деле вся трудность в изучении любого языка заключается только в нежелании его выучить.


Юбка — Танура


Мне очень нужно знать иформацию о имени Айран, если я правлигно его написала!!! И как оно правильно пишется на английском…..


Уважаемый Гость! К сожалению ничего не знаю по поводу этого имени. Есть курдское слово HEYRAN, что в переводе означает — НУЖДАТЬСЯ в чьей-либо помощи, НАДЕЯТЬСЯ на кого-либо… Соответственно, если кого-то назвали HEYRAN — следует понимать, что носитель этого имени символизируется как тот, в ком нуждаются или надеются. К сожалению, не могу точно утвердить: курдское это имя, или нет, потому как сам не слышал, чтобы кого-то так звали… (Может когда-то и называли, может и сейчас где-то так называют своих детей, но я не слышал)… Кстати, по-английский тоже так пишется.


Помогите, пожалуйста, перевести фразу на курдский: «СПАСИБО ЗА ТОТ ЧУДЕСНЫЙ ВЕЧЕР… ЭТО БЫЛО НЕЗАБЫВАЕМО…»

Заранее благодарю за помощь!


«ZEF RAZÎME JI BO WÊ ÊVARÎNA BEDEW… EW T’UCAR NAYÊ BÎRKIRIN…»


Спасибо вам огромное.


Доброго времени суток уважаемые!
Подскажите, пожалуйста, куда «переехал «русско-курдский форум? Очень надо!
Замечательный форум был… (надеюсь что и сейчас есть) и русско-курдский словарь был потрясающий. Максимальную информацию можно было получить. Без этого форума просто беда. Администратором там был некий Спартак, очень отзывчивый человек. ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ. ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ ЧТО ФОРУМ НАЙДЁТСЯ.


Здравствуйте! Очень хотела бы знать о курдах проживающих на территории Казахстана, являются ли они езидами, или их называют как то по другому? Спасибо большое! С уважением, Дия.


Уважаемая Гость! К сожалению, очень сложно найти источники литературного курдского языка. Не смею направлять Вас в заведомо неправильное русло. В большинстве своем те, кто претендуют на «знание» этого языка, знают не более чем на бытовом уровне. Но бывает и хуже. Встречаются (очень часто) и такие, которые просто придумали эту грамматику и пытаются реализовать на тех, кто наивно верить им. На мой взгляд, Вам придется смириться с тем, чтобы выучить бытовой язык. Если Вы достигнете этого, то Вы поймете почему я Вам написал эти строки…
С Глубоким Уважением к Вам Şalîko Bêk’es!

Добавлено (2011-03-30, 02:04)
———————————————
Дорогая Дия! Я в Казахстане не жил и мало что знаю о курдах, проживающих там. Но здесь, в Москве, я многих курдов знаю, которые приехали оттуда. Нет. Там нет езидов. Там все курды-мусульмане. В общем-то они ничем не отличаются от остальных курдов… А называются они курдами. А как же иначе?


Уважаемый Гость! Охотно помогли бы Вам, но мы, к сожалению, не знакомы с подобным форумом. (Спартака мы хорошо знаем). Он долгое время сотрудничал с сайтом www.ezid.ru Возможно Вы там найдете какую-нибудь информацию…
С Уважением Администрация!


Здравствуйте! Очень рада, что нашла этот форум!!! Я очень хочу выучить Курдский язык, но носители языка, с которыми я знакома, знают только разговорную речь, в общем языком владеют не очень. Хотелось бы знать грамматику. Посоветуйте с чего следует начинать учить язык. Заранее спасибо!


Добрый вечер! Очень интирессный форум!

У меня большая просьба, помогите хотя бы частично перевести с курдского, или хоть смысл там в чем помогите узнать! Мне написали на курдском, а я совсем не знаю ничего! Боюсь, что там что-то плохое.

-kıro helo waya kıyı lo kero yada şişıkoyı lo
-yengesın

Заранее благодарю за помощь!


Если бы плохое — навряд ли АДМИНы пропустили бы…)))


Курдский язык не трудный, он слишком примитивный и невыразительный, в нем даже рода нет…


Дорогая Гостя! Видимо тот, кто написал эти строки, сам; во-первых далек от курдского языка, а во-вторых от делать нечего решил что-то накалякать. В общем нет там ничего.


Что такое хус хус?


Люди, нужна помощь, у кого-нибудь словарь езидского есть?? И произношение хромает, я к азерскому и английскому привык, все слова коверкаю и читаю плохо(((((( Напишите, пожалуйста, несколько слов с переведом русскими буквами можно. азербайджанскими, английскими)
Буду очень рад ответу))))


Езидского языка нет и не было никогда. Соответственно и словаря такого в природе не существует. Попробуйте достать Курдский словарь на диалекте Курманджи.


Уважаемая Гость, я прекрасно Вас понимаю, но, к сожалению, из нашей команды никто не владеет на диалекте сорани. Мы бы с большой радостью помогли бы Вам. Поишите на сайтах, возможно что-нибудь найдете…
С Уважением к Вам Администрация сайта!
Спасибо, что не прошли мимо нас.


Так, а эти все слова вы переводите на какой диалект, я не очень поняла… Курманджи? А на сорани есть что-нибудь? А то живу уже почти год в окружении курдов, а языка не знаю :(Чувствую себя не далекой. Язык их не сложный, только вот помог бы кто со словарным запасиком мне… На курманджи даже видео-уроки есть. А вот на сорани не могу найти ничего, к сожалению… sad


Уважаемый Гость! Вполне разделяем Ваш порыв. Есть к Вам предложение. Откройте на этом форуме специальную тему и будем анализировать всё виденное (фильмы, спектакли, концерты)… Я лично с удовольствием приму участие. Но для корректности построения данного форума, лучше, если Вы откроете новую тему.
Благодарим Вас за участие.


Здравствуйте! К сожалению одними склонениями Вы не научитесь. Проще было бы, если бы кто-нибудь практический Вас учил…


Доброй ночи!
Помогите, пожалуйста, с грамматикой.
Хочу учить курдский язык, но без грамматики тяжело.
Напишите склонения и примеры, если можно…
Заранее zor spas).


Здравствуйте! Прошу вашей помощи перевести это письмо, очень очень надо
«Ты самый дорогой, желанный мужчина в мире для меня! В дали от тебя тут серые дни проходят, похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски от разлуки по тебе, ты мой единственный! Моё сердце осталось с вами, оно всегда будет с тобой.
Прости меня если сможешь, я поняла свои ошибки…»

Заранее спасибо вам!


«Я очень сильно люблю тебя… Ты мне очень дорог…»


«Bara dilê min da, tu herî e’zîz û şîrinî! Dûrî te şev û roj ji bo min bûne yek, dilê min ji k’erba ewe bit’eqe, e’mrê min! Gerek tu zanibî, ku dilê min ji bo te ye.
Biborîne min, heger dikarî. Min şaşiyê xwe fe’m kir…»

Примерно так.


«Ez p’ir’ h’iz ji te dikim… Tu ji min ra malê Dinê hêjayî…»


Добрый день! Shaliko спасибо Вам за данный форум. Я считаю что курдский язык это очень красивый, звучный, богатый язык. Я замужем за курдом и учу язык в домашней среде. Если кого-то заинтересует у меня есть в электронном варианте русско-курдский словарь, поделюсь без проблем!

Добавлено (2012-01-31, 13:59)
———————————————
В словаре заметила отсутствие числительных. Возможно кому-то пригодиться.
Если ошибусь, поправьте wink
1 — yek 9 — neh 17 — heftdeh 70 — hefte 600 — şesid
2 — du 10 — deh 18 – Hijdeh 80 — Heişte 700 — heftsed
3 — se 11 — yanzdeh 19 — nozdeh 90 — nod 800 — Heisid
4 – çar 12 — donzdeh 20 – bist 100 — sed 900 — nehsed
5 – penç 13 — sezdeh 30 – si 200 — dusud 1000 — hezar
6 – şeş 14 — çardeh 40 – çil 300 — sesed
7 — heft 15 — panzdeh 50 — pinçi 400 — çarsed
8 – Heişt 16 — şanzdah 60 — şest 500 — pençed


Здравствуйте, Олеся! Большое Вам спасибо за соль лестные слова. Мы искренне стараемся, чтобы всё было хорошо.
Дело в том, что я сейчас работаю над словарем и я бы с большим удовольствием принял от Вас этот подарок. Вышлите мне, пожалуйста по фдресу: shaliko-jangoy@yandex.ru Буду благодарен.
Ваше участие в жизни сайта было бы совсем не лишним, а наоборот принесло бы много пользы!
С Уважением Şalîko Bêk’es!

Добавлено (2012-02-06, 00:08)
———————————————
Большое Вам спасибо, Олеся! Вы оказали мне неоценимую услугу… Я получил Ваши сообщения и очень рад.


Уважаемая Валерия! А как Вы себе это представляете?


Добрый день! Не за что, я рада если смогла чем-то помочь, к сожалению на сегодняшний день очень мало обучающей литературы. Я хотела спросить не слышали ли вы про учебник выпущенный в Казахстане?

«Впервые в Казахстане, и вообще впервые за прошедшее 70-летие, выпущен учебник курдского языка, его автор – президент ассоциации курдов «Барбанг» Князь Мирзоев. На сегодняшний день этим учебным пособием обеспечены все школьники курдской диаспоры области.»

Я попросила по возможности найти этот учебник, но пока безрезультатно (


Здравствуйте, Олеся! К сожалению, о судьбе этой книги я ничего не знаю. Фактически часть этой книги прошла через мои руки, но я ничего не знаю. Может кто-нибудь из казахстанских что-то будут знать о ней?


Всем добрый день! Очень хочу выучить хотя бы азы курдского.У меня жених приезжает на днях-безумно хочу порадовать!


Tu çawa yî? — Как ты?


А как будеть с днем рождения


СӘРСАЛА ТӘ ПИРОЗ БӘ!


Я рад видеть такой форум. А кто есть вконтакте, мы тоже ждаем нашу группу. Курдский язык — Zimanê Kurdî http://vk.com/kurdishlanguage


Мамоста, наверное, из-за много дел ошибся… Думаю он по-другому понял….
С днем рождения — Rojbûna Te Pîroz Be…
Мамоста написал «С новым годом — Ser Sala Te Pîroz Be»


Да, правильно. Извините…

Добавлено (2012-04-09, 14:39)
———————————————

Quote (Shaliko)
Кстати, это тоже ваша группа сделала? http://www.kurdonline.ru/phrasebook.html Если да — снимаю шляпу!

Нет. Это не наша группа сделала, но очень полезный раздел. Буду рад, если работа над ней продолжится…


Добрый день! Есть вопрос по произношению букв словах. Есть транскрипция произношения?


Естественно есть. Просто мы не сможем помочь Вам с этим. Очень сожалеем… Среди нашей команды, к сожалению нет лингвистов…


хорошо, давайте, по-другому…. Как вы произносите те или иные буквы в словах (с аналогом на русский). Например, см выше по форуму » Tu çawa yî? — Как ты? » Просто добавьте аналоговые буквы как они слышаться:
T — как рукссая «т»
u — беззвучное «у»
ç — русская «ч»
a — русская «а»
w — «дабль-ю»
y — похожее на русская «й»
î — русская «и»

Добавлено (2012-04-08, 10:50)
———————————————
Уважаемый Шалико, спасибо, снимаю свой вопрос, т.к. нашла транскрипцию курдского алфавита. Спасибо!

Добавлено (2012-04-08, 10:52)
———————————————
Кстати, это тоже ваша группа сделала? http://www.kurdonline.ru/phrasebook.html
Если да — снимаю шляпу!


Здраствуйте! А где его можно приобрести? Я курд, но языком не владею и живу я в Херсонской области, Украина.


Добрый день. Не могли бы вы перевести вот такое предложение: Yarı tu gule ez bülbülüm destu cıya te dıgerim,,,,,,,,,,,,,,,,, Заранее спасибо. Мадина.

Добавлено (2012-08-10, 13:51)
———————————————
И вот это предложение, пожалуйста. Ji ser axa birindar,ji nav dile evindar,ji xemla cudi u gebar,ji nava berfa sipan,ji behna gule Çiyan,ji herÇar perÇe kurdistane slawe ji tere hewal:) Спасибо. Мадина


Приветствую всех кого еще не видел
Я рад что посетил это место!
буду рад познакомиться!
я пришел с этого известного сайта


Привет! Меня зовут Мидия. Почитала всю переписку. Чесно говоря мало знакомых слов. Потому что у нас говор совсем другой. Например ,,как дела? Мы говорим ,, ту чёни? ,,


Всем приветик! Давайте далиться последними просмотренными вами фильмами!
Меня недавно впечатлил фильм Мужчина с гарантиейhttp://kinokorsar.ru/ — . По-моему отличный отечественный фильм про взаимоотношения людей.
А вчера мы с мужем сходили на фильм Порочнакя страсть. Интересный фильм о семье, любовнице, деньгах, Тиме Роте и разрушении всего обыденного. Ричард Гир немного постарел, но актерская игра бесподобна!
Какие еще фильмы вы можете посоветовать? хочется чего-нибудь в этом же духе.


подскажите пожалуйста как переводиться,:( ду нукл л сар даре трак крр


Очень приятно слышать от Вас эти теплые слова… Буду рад, если кто-нибудь возьмется за то, чтобы научить вас. Кстати, 10-го апреля состоится курдский спектакль. Если вы в Москве находитесь, то приходите. Многому вы и там научитесь.


К сожалению, в стихах я слабоват… Может кто-то и откликнется, постарается перевести это…


Поздравляю всех весь Курдский народ с Ser Sala Te Pîroz Be……….Всего вам хорошего……


Shaliko, Спасибо что ответили. Очень хотелось бы сходить на спектакль, но я из Украины. Но все равно спасибо… Вот еще хотела спросить, очень часто встречаю этот стих.

Мне очень трудно без тебя дышать.
Я так хочу к тебе секундно прикоснуться.
О, я готов вечно за тобой бежать,
И от меня, мой ангел, не посмей ты отвернуться!

А как он пишется на Курдском ?


Здравствуйте. Я очень сильно люблю Курдов, и все что с ними связано. Культура, Язык, религия, кухня, песни, танцы и т. д. … И очень сильно хочу выучить Курдский язык, вы могли бы мне в этом помочь??? Некоторые фразы, предложения я знаю, но этого не достаточно… Если кому интересно — я учусь здесь, на этом сайте… Но не все там понимаю: http://kurdistan.com.ua/dersa-kurdi-1-kurd1


чаве раш? перевод


Помогите перевести — это очень важно! Заранее благодарю!!! «Любимый, мне сложно описать всё словами — у нас будет малыш :)»


ZOR SPAS!


«Delalê min, ji şabûnê nigê min e’rd nagire — zûtirekê wê zar’a me hebe»


Помагите мне как будет СПАСИБО


Как будет правильно следующие строки на курдском языке: Валик ты мне очень дорог…


Добрый день! Подскажите как на езидском звучит «Я тебя люблю»


необходима помощь. как сообщить на курдском что должны позвонить по указанному телефону на почту емс и узнать! где находиться посылка? назвать номер отправления указанный на квитанции. это сделать надо с 24 по 27 сентября! сейчас отправление находиться в Москве на таможне! помогите пожалуйста с ответом!

Добавлено (2014-09-23, 12:30)
———————————————
необходима помощь. как сообщить на курдском что должны позвонить по указанному телефону на почту емс и узнать! где находиться посылка? назвать номер отправления указанный на квитанции. это сделать надо с 24 по 27 сентября! сейчас отправление находиться в Москве на таможне! помогите пожалуйста с ответом!


Hûn gerekê postê ra têlê xin, nomêra ser kvîtansiyê bêjne wan û ewê bêjin ka abrangê we (çi ku ji we ra şandine) li ku ye…

Как-то так…


А разве курд может жениться на той, кто не принадлежит к курдам или езидам?!


как сказать на курдском «я люблю тебя таким какой ты есть»


Пожалуйста! Помогите с переводом,хотя бы о чем речь. Заранее спасибо!
Ci kic datli
Kum abe ??
Lac medino
Hm. Alla cır verd.


a kak po kurdski nakazanie


есть кто живой wacko


Ceza (Джаза)


Хочу попытаться изучить езидский язык. Подскажите где можно купить русско-езидский словарь и разговорник? Спасибо!

- Advertisement -
- Advertisement -

Stay Connected

16,985ФанатыМне нравится
2,458ЧитателиЧитать
61,453ПодписчикиПодписаться

Must Read

PIYÊSA XELÎLÊ ÇAÇAN ”MEMÊ Û EYŞÊ”

Bîranîneke xweş ya berî zêdeyî 40 salan, ku îzbata karê pîroz yê ronakbîrên kurdên Sovyeta berê ye. Nimûneyeke zargotina me a delal, bi qelema nivîskarê...
- Advertisement -

ЕЗИДЫ: МНОГОВЕКОВАЯ КОСТЬ В ГОРЛЕ ИСЛАМСКОГО МИРА

Прочитав заголовок статьи, кто-то подумает, что я сейчас буду бочку на ислам катить. Ничего подобного: я с одинаковым скепсисом отношусь ко всем религиям/философиям/мировоззрениям, претендующим на истину в последней инстанции.
Во многом мой скепсис объясняется тем, что именно такие претенциозные идеологии на определенном историческом этапе привели к религиозному помешательству, ставшему нормой не то что для целых народов, но и для целых цивилизаций.

Предки курдов были славянами! Их нельзя разменивать на Эрдогана…

Дарья Асламова

Мне физически плохо. Как может быть плохо человеку, который разрывается между политическим цинизмом и правдой. Как всякая женщина, я предпочитаю реальность. Но и лгать я не могу. Мы заигрались с курдами. У меня был товарищ-журналист, у которого папа-историк писал диссертацию о курдах в советское время. Тема была вроде того: «Курды — лучшие друзья СССР». Когда он закончил, его кураторы из КПСС сказали, что политическая обстановка поменялась, и курды теперь — пособники мирового капитализма. Диссертацию надо переписать. Он переписал. А что делать? Тогда ему снова отказали: «Обстановка переменилась. Курды снова наши друзья, но не совсем. Перепиши и смягчи акценты». Надо ли говорить о том, что папочка моего коллеги так и не защитил диссертацию?

Белые люди Курдистана: сражающиеся потомки ариев

В последние месяцы, в связи с военными действиями в Сирии и особенно в связи с активной и неприглядной ролью в них Турции, всё чаще и чаще в СМИ упоминаются курды, которые активно ведут боевые действия на территории Сирии и противостоят джихадистам из ИГИЛ и другим террористическим организациям. За это они подвергаются геноциду как со стороны террористов, так и со стороны правительства Турции.

Но как так оказалось, что курды воюют в Сирии, а также проживают в Турции, Ираке, Иране и даже России? Что представляет из себя этот воинственный народ, о котором, не будь этого военного конфликта на Ближнем Востоке, рядовой потребитель СМИ никогда бы и не узнал? История этого народа древняя и трагичная. Прежде всего, стоит сказать, что, проживая на своих исконных территориях тысячи лет, курды в новейшей истории не имеют собственного государства.

Related News

PIYÊSA XELÎLÊ ÇAÇAN ”MEMÊ Û EYŞÊ”

Bîranîneke xweş ya berî zêdeyî 40 salan, ku îzbata karê pîroz yê ronakbîrên kurdên Sovyeta berê ye. Nimûneyeke zargotina me a delal, bi qelema nivîskarê...

ЕЗИДЫ: МНОГОВЕКОВАЯ КОСТЬ В ГОРЛЕ ИСЛАМСКОГО МИРА

Прочитав заголовок статьи, кто-то подумает, что я сейчас буду бочку на ислам катить. Ничего подобного: я с одинаковым скепсисом отношусь ко всем религиям/философиям/мировоззрениям, претендующим на истину в последней инстанции.
Во многом мой скепсис объясняется тем, что именно такие претенциозные идеологии на определенном историческом этапе привели к религиозному помешательству, ставшему нормой не то что для целых народов, но и для целых цивилизаций.

Предки курдов были славянами! Их нельзя разменивать на Эрдогана…

Дарья Асламова

Мне физически плохо. Как может быть плохо человеку, который разрывается между политическим цинизмом и правдой. Как всякая женщина, я предпочитаю реальность. Но и лгать я не могу. Мы заигрались с курдами. У меня был товарищ-журналист, у которого папа-историк писал диссертацию о курдах в советское время. Тема была вроде того: «Курды — лучшие друзья СССР». Когда он закончил, его кураторы из КПСС сказали, что политическая обстановка поменялась, и курды теперь — пособники мирового капитализма. Диссертацию надо переписать. Он переписал. А что делать? Тогда ему снова отказали: «Обстановка переменилась. Курды снова наши друзья, но не совсем. Перепиши и смягчи акценты». Надо ли говорить о том, что папочка моего коллеги так и не защитил диссертацию?

Белые люди Курдистана: сражающиеся потомки ариев

В последние месяцы, в связи с военными действиями в Сирии и особенно в связи с активной и неприглядной ролью в них Турции, всё чаще и чаще в СМИ упоминаются курды, которые активно ведут боевые действия на территории Сирии и противостоят джихадистам из ИГИЛ и другим террористическим организациям. За это они подвергаются геноциду как со стороны террористов, так и со стороны правительства Турции.

Но как так оказалось, что курды воюют в Сирии, а также проживают в Турции, Ираке, Иране и даже России? Что представляет из себя этот воинственный народ, о котором, не будь этого военного конфликта на Ближнем Востоке, рядовой потребитель СМИ никогда бы и не узнал? История этого народа древняя и трагичная. Прежде всего, стоит сказать, что, проживая на своих исконных территориях тысячи лет, курды в новейшей истории не имеют собственного государства.

КУРДЫ

Курды (курд. کورد Kurd) — этническая группа на Ближнем Востоке, живущая в основном в восточной части Турции (Северный Курдистан), западном Иране (Восточный Курдистан), северном Ираке (Южный Курдистан) и северной Сирии (Западный Курдистан). Многочисленные диалекты курдского языка относятся к северо-западной подгруппе иранских языков. Большинство курдов исповедует ислам, меньшинство — езидизм, христианство и иудаизм.
- Advertisement -

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here


Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function jnews_encode_url() in /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-content/plugins/jnews-social-share/class.jnews-select-share.php:225 Stack trace: #0 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-content/plugins/jnews-social-share/class.jnews-select-share.php(357): JNews_Select_Share::get_select_share_data('facebook', false) #1 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-content/plugins/jnews-social-share/class.jnews-select-share.php(65): JNews_Select_Share->build_social_button('facebook') #2 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-includes/class-wp-hook.php(287): JNews_Select_Share->render_select_share('') #3 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-includes/class-wp-hook.php(311): WP_Hook->apply_filters(NULL, Array) #4 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-includes/plugin.php(484): WP_Hook->do_action(Array) #5 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-includes/general-template.php(3021): do_action('wp_footer') #6 /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-content/plugins/td- in /var/www/u1244608/data/www/shaliko.ru/wp-content/plugins/jnews-social-share/class.jnews-select-share.php on line 225